Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 返金については対応させて頂きます。 その後に商品が届いた場合は返金対応のキャンセルをさせて頂きます。 よろしくお願いし...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
返金については対応させて頂きます。
その後に商品が届いた場合は返金対応のキャンセルをさせて頂きます。
よろしくお願いします。
お客様にご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
商品の紛失が紛失した可能性があります。
その場合こちらで金額の返金もしくは再送で対応させて頂きます。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品の発送については対応させていただきました。
配送場所がスイスのため時間がかかっているかもしれません。
返金については対応させて頂きます。
その後に商品が届いた場合は返金対応のキャンセルをさせて頂きます。
よろしくお願いします。
お客様にご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
商品の紛失が紛失した可能性があります。
その場合こちらで金額の返金もしくは再送で対応させて頂きます。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品の発送については対応させていただきました。
配送場所がスイスのため時間がかかっているかもしれません。
3_yumie7
さんによる翻訳
Merci pour votre message.
Nous effectuerons le remboursement.
Au cas où la marchandise arrive après s le remboursement, Nous annulerons le remboursement.
Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément, mais nous vous remercions pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
La marchandise peut ètre perdue.
Dans ce cas'lá, nous effectuerons le remboursement ou envoyer une autre marchandise.
Nous vous remercions pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
Nous avons expedié votre commande.
Il semble qu'il faudra du temps, car l'adresse d'expédition est en Suisse.
Nous effectuerons le remboursement.
Au cas où la marchandise arrive après s le remboursement, Nous annulerons le remboursement.
Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément, mais nous vous remercions pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
La marchandise peut ètre perdue.
Dans ce cas'lá, nous effectuerons le remboursement ou envoyer une autre marchandise.
Nous vous remercions pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
Nous avons expedié votre commande.
Il semble qu'il faudra du temps, car l'adresse d'expédition est en Suisse.