品切れの件、承知しました。
では、在庫がある個数分(5個)購入します。
不足分については、お支払い金額に変更がなければ、「110V~240V対応の製品」に注文を変更したいです。追加料金が掛かるのであれば、差額を返金して下さい。
どうぞよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 20:38:21に投稿されました
I understand the item is currently out of stock.
So, I would like to order those 5 pieces available as a current stock.
For those insufficient quantities, if the payment amount remains the same, please replace them to the applicable item for 110-240v. If the total amount involves the extra charge, please refund the exceeded amount later.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
So, I would like to order those 5 pieces available as a current stock.
For those insufficient quantities, if the payment amount remains the same, please replace them to the applicable item for 110-240v. If the total amount involves the extra charge, please refund the exceeded amount later.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 20:29:06に投稿されました
I have understood about the out of stick situation.
Therefore. I would like to purchase the remaining 5 units
Regarding the remaining understocked goods, if there is not any change in the price we would like to change the order to [110V-240V compliant items] If there is any additional costs, please return the difference please.
Thank you as always.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
Therefore. I would like to purchase the remaining 5 units
Regarding the remaining understocked goods, if there is not any change in the price we would like to change the order to [110V-240V compliant items] If there is any additional costs, please return the difference please.
Thank you as always.
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 20:31:39に投稿されました
I understood that the items were sold out.
Then I will purchase 5 units, which is in stock.
As for the rest, I want to change my order to "the item for 110V~240V" if the charge doesn't change.
If it takes additional charge, please refund the balance.
Thank you in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
Then I will purchase 5 units, which is in stock.
As for the rest, I want to change my order to "the item for 110V~240V" if the charge doesn't change.
If it takes additional charge, please refund the balance.
Thank you in advance.