Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #marcus $850で構いませんので、1本注文をお願い致します。 SGで重量が一番重いものが欲しいです。 もしSGというフレックスがなければ、選択...
翻訳依頼文
#marcus
$850で構いませんので、1本注文をお願い致します。
SGで重量が一番重いものが欲しいです。
もしSGというフレックスがなければ、選択可能なフレックスをお教えください。
かなりの高額商品ですので、念のため上記URLをご確認いただき、商品間違いがないように
お願い致します。
もう1点お願いがあります。ザイロン(シャフト内部の白い円)については、円が切れておらず、綺麗な円になっているものが欲しいです。
お手数をおかけしますが、ご確認のほど宜しくお願い致します。
$850で構いませんので、1本注文をお願い致します。
SGで重量が一番重いものが欲しいです。
もしSGというフレックスがなければ、選択可能なフレックスをお教えください。
かなりの高額商品ですので、念のため上記URLをご確認いただき、商品間違いがないように
お願い致します。
もう1点お願いがあります。ザイロン(シャフト内部の白い円)については、円が切れておらず、綺麗な円になっているものが欲しいです。
お手数をおかけしますが、ご確認のほど宜しくお願い致します。
hana_the_cat_2014
さんによる翻訳
#marcus
I would like to order 1 piece for $850.
What I would like to have is the heaviest one among SG. If you don't deal with SG flex, please let me know the types of flex you have.
Please check the item on the URL above so that we would not make any mistakes because the item is pretty expensive.
I have another request. As for xyron( the white circle inside the shaft), I would like to have the one that is complete circle and not the one with flaw.
Thank you for your cooperation in advance. I really appreciate your work.
I would like to order 1 piece for $850.
What I would like to have is the heaviest one among SG. If you don't deal with SG flex, please let me know the types of flex you have.
Please check the item on the URL above so that we would not make any mistakes because the item is pretty expensive.
I have another request. As for xyron( the white circle inside the shaft), I would like to have the one that is complete circle and not the one with flaw.
Thank you for your cooperation in advance. I really appreciate your work.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hana_the_cat_2014
Starter