Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返金は我々に商品が到着し商品の確認が出来次第、数日中に手続きが開始されます 以下に返金ポリシーを記載してますのでご確認下さい 商品が未開封かつ破損が無い...

翻訳依頼文
返金は我々に商品が到着し商品の確認が出来次第、数日中に手続きが開始されます

以下に返金ポリシーを記載してますのでご確認下さい
商品が未開封かつ破損が無い状態であれば商品代金の全額が返金されますが開封や破損があった場合は50%の返金となります
お客様都合による返品の場合、お支払い頂いた送料に関しましては返金出来かねます
また返送に掛かる送料はお客様の負担となります
返送途中に商品の紛失事故などがあった場合は返金が出来かねます
高額な商品の場合はお客様にて運送保険を追加される事をお勧めします
big_baby_duck さんによる翻訳
The process of the refund of the product will be started in a few days after it gets delivered to us and we confirm it.

The policy of the refund is written about in the following, so please check it.
If the item hasn't been opened yet or damaged, the total refund of it will be done, but if it has been opened or damaged, the refund will be done by 50%.
If the product has been returned to us according to your personal reason, we can not make a refund of the shipping charge you've paid.
Also, you will be in charge of the carriage for the shipment.
We can not make a refund of the item in cases like it having been lost on the way to be shipped back to us.
We recommend you add transportation insurance to the shipping system if you return an expensive product to us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する