Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは すいませんがこちらの商品を新品を中古にして出品していました。すいませんがキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか? 大変申し訳ございません...
翻訳依頼文
こんにちは
すいませんがこちらの商品を新品を中古にして出品していました。すいませんがキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか?
大変申し訳ございません。
もしくは中古でもよければ配送致しますのでよろしくお願いします。
中古の方はかなり綺麗なものにはなっております。
すいませんがこちらの商品を新品を中古にして出品していました。すいませんがキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか?
大変申し訳ございません。
もしくは中古でもよければ配送致しますのでよろしくお願いします。
中古の方はかなり綺麗なものにはなっております。
yosuke-oshida
さんによる翻訳
Hallo,
entschuldigen Sie, dass ich diesen Artikel als gebraucht aufgelistet, obwohl es eigentlich neu ist.
Darf ich diesen Artikel abbrechen? Entschuldigung.
Oder ich kann Ihnen den Artikel schicken, wenn Sie das kein Problem finden.
Es ist zwar aus zweiter Hand, aber der Zustand ist sehr gut.
entschuldigen Sie, dass ich diesen Artikel als gebraucht aufgelistet, obwohl es eigentlich neu ist.
Darf ich diesen Artikel abbrechen? Entschuldigung.
Oder ich kann Ihnen den Artikel schicken, wenn Sie das kein Problem finden.
Es ist zwar aus zweiter Hand, aber der Zustand ist sehr gut.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...