Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご依頼品入荷いたしましたがKerastase ムースはスプレー缶の為 輸出禁止品目(高圧ガス)の為発送が出来ませんでした。 つまり返送されてまいりまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kawaii さん nyincali さん ricko さん hiro_ure_87 さん conan7 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tempaによる依頼 2014/06/04 14:40:59 閲覧 2574回
残り時間: 終了

ご依頼品入荷いたしましたがKerastase ムースはスプレー缶の為

輸出禁止品目(高圧ガス)の為発送が出来ませんでした。

つまり返送されてまいりました。

注文いただいて大変申し訳ないのですが、

今回はキャンセルさせて頂きます。


kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 14:52:05に投稿されました
We have received the products you ordered. However a Kerastase moose is in a can so it is one of the items that are prohibited to export due to propellant. Therefore, we couldn't ship it to you.

So it has been returned.

We apologize for any inconvenience if this may cause you. However, we have processed to cancel this order. Thank you.
tempaさんはこの翻訳を気に入りました
nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 14:50:48に投稿されました
We received the item you ordered, but the Kerastase Mousse is a spray can and not allowed to ship since it is an export embargo item (high-pressure gas).

We shipped it, but it came back to us.

Although you ordered it from us, I have to cancel the order. I am sorry for this inconvenience.
tempaさんはこの翻訳を気に入りました
ricko
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 14:52:21に投稿されました
Your requested products has arrived,
but the styling mousse's container is spray-can type,
and I'm afraid those are not able to ship because it's considered as prohibited export products.
Which means, the product were send back to us.
We were truly grateful for choosing us for order, but we but we would like to cancel this trade for now.
We're truly sorry for the inconvenience,
hiro_ure_87
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 14:52:23に投稿されました
Although Kerastase mousse that you ordered has arrived,
since the spray can is listed as one of items prohibited to export (high-pressure gas), we could not ship it.
In other words, it returned to us.
We are so sorry, but we would like to cancel your order.
tempaさんはこの翻訳を気に入りました
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/04 14:44:35に投稿されました
We have your request goods in stock, but Kerastase mousse for spray cans

I was not able to be shipped for export ban items (high pressure gas).

In other words, we have been sent back.

I would not apologize to have you order,

I will cancel this time.

クライアント

備考

注文いただいて、発送通知をしたのですが、そのあと、これは送れませんと通知も郵送会社からもらったため、キャンセルするはめになりました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。