Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 行き届いた保証のおかげで、A (さん/社)が 私あてに25ユーロの返金をしてくれました。 しかしながら、小包はガルバニャーテ ミラネーゼの郵便局に届...
翻訳依頼文
A mi ha rimborsato 25 € grazie alla garanzia dalla A alla Z.
Ma il pacco è arrivato alla posta di Garbagnate Milanese, Martedì procederò al ritiro.
A pacco ritirato e confermato visivamente che tutto è a posto invierò un ulteriore notifica di "pacco ritirato"
Ma il pacco è arrivato alla posta di Garbagnate Milanese, Martedì procederò al ritiro.
A pacco ritirato e confermato visivamente che tutto è a posto invierò un ulteriore notifica di "pacco ritirato"
saciek
さんによる翻訳
行き届いた保証のおかげで、A (さん/社)が 私あてに25ユーロの返金をしてくれました。
しかしながら、小包はガルバニャーテ ミラネーゼの郵便局に届きました。火曜日に小包を引き取りに行きます。引き取って、見た目に問題が無いことを確認した時点で、『注文の品の受け取り』の連絡をいたします。
しかしながら、小包はガルバニャーテ ミラネーゼの郵便局に届きました。火曜日に小包を引き取りに行きます。引き取って、見た目に問題が無いことを確認した時点で、『注文の品の受け取り』の連絡をいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 257文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 579円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
saciek
Starter
Hi, I'm from Japan but living in Italy for more than 10 years.