Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スマホ×プロジェクションマッピング │ 進化する映像表現 2012年頃から賑わいを見せているプロジェクションマッピング技術ですが、スマホを利用した卓上サ...

翻訳依頼文
スマホ×プロジェクションマッピング │ 進化する映像表現

2012年頃から賑わいを見せているプロジェクションマッピング技術ですが、スマホを利用した卓上サイズのプロジェクションマッピングが流行の兆しを見せています。

フランスのデジタルエージェンシー「Auditoire」では、スマホをセットすることでプロジェクションマッピングが投影できるグリーディングカードを制作しました。
スマホ画面の光量だけでこんなに鮮やかに投影できることに驚きます。

3_yumie7 さんによる翻訳
Smartphone x projection mapping | evolving visual expression

In the circumstances that projection mapping technology have been booming since around 2012, projection mapping through use of smart phone shows a sign of vogue.

"Auditoire" the digital agency in France created greeting cards that can project projection mapping by setting a smartphone. It is surprising that it can project so vibrantly only with the light of smart phone screen.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
39分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する