Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 1. 私たちはamazon.comに出店している「」と申します。本日amazon.comのセラーサポートより、禁じられた製品を販売しているという警告を受け...

翻訳依頼文
1.
私たちはamazon.comに出店している「」と申します。本日amazon.comのセラーサポートより、禁じられた製品を販売しているという警告を受けました。
そしてその警告は「yahoo」からの連絡によるものだと知らされました。
具体的にどの商品が違反にあたるのか教えていただけますでしょうか?

2.
セラーサポートより以下のメールを受け取りました。具体的にどの商品について警告がきたのか教えていただくことはできますか?私たちは直ちにその商品の販売を取り下げる用意ができています。
kaolie さんによる翻訳
1
Nous sommes ●●●, un commerçant chez Amazon.com.
Aujourd’hui, nous avons reçu un avertissement de la part de seller support d’Amazon.com que nous proposons un produit interdit (des produits interdits) en vente. Et aussi que cet avertissement vient après avoir dénoncé par Yahoo.
Merci de nous communiquer plus de détails de quel(s) produit(s) il s’agit.

2
Nous avons reçu un mail ci-dessous de la part de seller support.
Est-il possible savoir plus de détails sur le(s) produit(s) pour lequel (lesquels) on nous a averti.
Nous sommes prêts à le(s) retirer du marché immédiatement.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kaolie kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...