Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] お詫びしなければならないことがございます。落札をした商品が140キロもあると思っていませんでした。 写真に写ってる本のみの取引と大きな勘違いをしておりまし...

翻訳依頼文
お詫びしなければならないことがございます。落札をした商品が140キロもあると思っていませんでした。
写真に写ってる本のみの取引と大きな勘違いをしておりました。商品代金の返金はいりませんので、キャンセルを受けて頂けませんでしょうか。キャンセル料が必要であれば別途お支払い致します。日本へ発送をすることを考えておりましたが140キロもある書籍を運ぶことは難しい状況です。本当に申し訳ございません。

hiroo-hiroo さんによる翻訳
Je dois m'excuser pour une chose. J'ai été surpris que les articles sur lesquels vous avez enchéri pèsent 140 kg au total.
Je pensais à tort qu'il s'agissait uniquement des livres figurant sur la photo. Pouvez-vous accepter une annulation sans rembourser le prix des articles? Si des frais d'annulation sont nécessaires, ils seront payés séparément. J'avais prévu d'expédier les livres au Japon, mais j'ai constaté qu'il est difficile de transporter des livres pesant 140 kg. Je suis profondément désolé.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
hiroo-hiroo hiroo-hiroo
Starter
本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
相談する