Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 メール届いています。 別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。 あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザイ...
翻訳依頼文
こんにちは、
メール届いています。
別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。
あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザインなので、譲っていただいてうれしく思っています。
贈り物までいただいて、逆に申し訳ないです。
ご好意ありがとうございます。
商品が届いたら連絡しますね。
それでは
メール届いています。
別便で贈り物を送ってくださるとのこと、ありがとうございます。
あなたが間違って私に送ったカーテンは、好きな素材、デザインなので、譲っていただいてうれしく思っています。
贈り物までいただいて、逆に申し訳ないです。
ご好意ありがとうございます。
商品が届いたら連絡しますね。
それでは
kaolie
さんによる翻訳
Bonjour !
J'ai bien reçu le mail, je vous remercie infiniment de votre geste.
Le rideau que vous m'aviez envoyé par erreur a la matière et le style que j'aime. Je suis vraiment ravi(e).
De plus vous m'offrez un cadeau, je suis un peu gêné(e). C'est très gentil de votre part et je vous en suis reconnaissant (e).
Merci mille fois !
Je vous recontacterai à la réception de celui-ci.
Cordialement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...