Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の追跡番号から、特定の商品を分割して下さい。 追跡番号:A 分割対象の商品:a,b,c 追跡番号:B 分割対象の商品:a,b ※同じ商品です。2つに...
翻訳依頼文
以下の追跡番号から、特定の商品を分割して下さい。
追跡番号:A
分割対象の商品:a,b,c
追跡番号:B
分割対象の商品:a,b
※同じ商品です。2つに分割して下さい。
手数料がかかるのであれば金額をお知らせ下さい。
その場合、金額の確認をとらなくても構いません。
先に分割作業を行うようにして下さい。
追跡番号:A
分割対象の商品:a,b,c
追跡番号:B
分割対象の商品:a,b
※同じ商品です。2つに分割して下さい。
手数料がかかるのであれば金額をお知らせ下さい。
その場合、金額の確認をとらなくても構いません。
先に分割作業を行うようにして下さい。
yukio
さんによる翻訳
I would like you to send the goods below separately following the tracking number.
the tracking number: A
the goods sent separately: a, b, c
the tracking number: B
the goods sent separately: a, b
* These are the same goods. Please divide them and send them separately.
Please let me know how much the commission is, when it is necessary.
In that case, you need not to confirm that amount.
It would help me out if you make the shipping job a priority.
the tracking number: A
the goods sent separately: a, b, c
the tracking number: B
the goods sent separately: a, b
* These are the same goods. Please divide them and send them separately.
Please let me know how much the commission is, when it is necessary.
In that case, you need not to confirm that amount.
It would help me out if you make the shipping job a priority.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
yukio
Starter