[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私は息子のためにラミー2000の万年筆のペン先Mを注文したく思います。 残念ながら、あなたの商品説明からhevor〔?〕されていないために、どの様に選択...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sliamatem さん yukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 32分 です。

hidehideによる依頼 2014/11/30 07:56:09 閲覧 1760回
残り時間: 終了

I want to order for my son a Lamy 2000 fountain pen nib M. Unfortunately this is not hevor from your product description to which the spring is or how I could make a selection.
Please tell me how I can order the correct spring rate.

yukio
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/01 03:27:59に投稿されました
私は息子のためにラミー2000の万年筆のペン先Mを注文したく思います。
残念ながら、あなたの商品説明からhevor〔?〕されていないために、どの様に選択を行うことができるか、或いはそのスプリングが何のためなのか分からないのです。
どうすれば私は正しいスプリングレートを注文することができるのか教えてください。
sliamatem
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/30 11:52:19に投稿されました
私の息子にMニブのLamy 2000万年筆を注文したいと思っています。残念ながらそちらの製品情報からは、スプリングがどちらのものなのか、あるいは選択ができるならば、どの様にすれば良いのか分かりません。
どうすれば間違いの無いスプリングレートを注文できるのか教えて下さい。

クライアント

備考

アマゾンサイト内のお客様からの質問

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。