[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 納期の状況はわかりました。 メーカー側で今後の生産の見込みがあるのであれば、このまま取引を継続させて頂きます。 入荷時...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 yukio さん blue_lagoon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 23時間 14分 です。

dreeballerによる依頼 2021/06/03 21:33:46 閲覧 1328回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。

納期の状況はわかりました。

メーカー側で今後の生産の見込みがあるのであれば、このまま取引を継続させて頂きます。

入荷時期が判明しましたら、メッセージを頂ければと思います。

引き続き、よろしくお願いします。

yukio
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2021/06/03 21:48:17に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Wir verstehen den Status des Liefertermins.

Wenn es die Aussicht auf eine zukünftige Produktion auf Seiten des Herstellers gibt, wollen wir weiterhin mit Ihnen Geschäfte machen.

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns eine Nachricht schicken könnten, wenn Sie das Eingangsdatum feststellen.

Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung.
dreeballerさんはこの翻訳を気に入りました
blue_lagoon
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2021/06/04 20:47:25に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Ich verstehe den Status des Liefertermins.

Wenn die Aussicht auf eine zukünftige Produktion auf Seiten des Herstellers besteht, werden wir weiterhin mit Ihnen Geschäfte machen.

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns eine Nachricht schicken könnten, wenn Sie das Ankunftsdatum erfahren.

Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。