Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 私は追跡番号を確認しました。 配送業者へも確認しました。 原因は不明ですが商品が行方不明です。 私はあなたに迷惑...
翻訳依頼文
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は追跡番号を確認しました。
配送業者へも確認しました。
原因は不明ですが商品が行方不明です。
私はあなたに迷惑をかけたくありません。
以下対応を準備します。
①全額返金
手続き方法
アマゾンへログインをお願いします。
注文履歴から商品のキャンセルを要求してください。
これで手続きは完了です。
②新しい商品を再び配送
送料は無料ですのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように
ご連絡ありがとうございます。
私は追跡番号を確認しました。
配送業者へも確認しました。
原因は不明ですが商品が行方不明です。
私はあなたに迷惑をかけたくありません。
以下対応を準備します。
①全額返金
手続き方法
アマゾンへログインをお願いします。
注文履歴から商品のキャンセルを要求してください。
これで手続きは完了です。
②新しい商品を再び配送
送料は無料ですのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように
amite
さんによる翻訳
Salve,
Grazie per il Suo messaggio.
Abbiamo verificato il codice della spedizione del Suo pacco e anche contattoto la compagnia di trasporto. Purtroppo per qualche ragione sconosciuta il Suo pacco è smarrito. Non vogliamo disturbarLa più, perciò Le offriamo le seguenti due opzioni :
① Rimborso totale del Suo pagamento
Modo di procedere alla cancellazione
-Acceda al Suo account su Amazon
-Dalla cronologia degli acquisti, selezioni l'ordine e poi cancelli l'articolo
Con questo il processo è terminato.
②Rispedizione di un nuovo articolo
Con costo di spedizione a carico nostro
In attesa di un Suo riscontro, cordiali saluti.
Grazie per il Suo messaggio.
Abbiamo verificato il codice della spedizione del Suo pacco e anche contattoto la compagnia di trasporto. Purtroppo per qualche ragione sconosciuta il Suo pacco è smarrito. Non vogliamo disturbarLa più, perciò Le offriamo le seguenti due opzioni :
① Rimborso totale del Suo pagamento
Modo di procedere alla cancellazione
-Acceda al Suo account su Amazon
-Dalla cronologia degli acquisti, selezioni l'ordine e poi cancelli l'articolo
Con questo il processo è terminato.
②Rispedizione di un nuovo articolo
Con costo di spedizione a carico nostro
In attesa di un Suo riscontro, cordiali saluti.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
amite
Starter