Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 電撃を放って敵をやっつけよう! うじゃうじゃいるアイツらを一掃だー! 操作は簡単。 タッチし続けると電気を溜めて、離すと発射! 発射中はタッチ...

翻訳依頼文
電撃を放って敵をやっつけよう!
うじゃうじゃいるアイツらを一掃だー!

操作は簡単。
タッチし続けると電気を溜めて、離すと発射!
発射中はタッチしたりドラッグすると電撃の方向が変わるよ。
溜めれば溜めるほど長く放電できるから頑張ってね。

OpenFeint対応!
がんばって実績解除しよう!

*** iPad対応しました! ***
iPadでは2人で協力や対戦プレイができますよ!
2人がぶつかると愛のスペシャル攻撃が発動する。
でも、敵に嫉妬される諸刃の剣。
english_japanese さんによる翻訳
Solo colpire il shock e disfare ai tuoi nemici!
Demoloramo tutoo gruppo di loro.

È facile di giocare.
Continuare a toccare può diservarsi e liberare per il fuoco!
Durand il fuoco, puoi cambiare il shock con toccare e drogare.
Se piu tieni, puoi colpire il shock piu. Forza!

Sostegno di OpenFeint
Buon fortuna di aprire il risultato.

*** È cominciato il sostegno di iPad! ***
Puoi giocare e affrontare con tuoi amici con il iPad.

Quando tutti due sbattete, un attaco speciale di amore lanciarà.
Ma, tuoi nemici saranno gelosi con tuo doppio taglio .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
1日
フリーランサー
english_japanese english_japanese