Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの選んだ商品探してみました。 ブラウンのシューズはViberg Boots Country Lace To Toe Oxford ですか? 紐の部分...
翻訳依頼文
あなたの選んだ商品探してみました。
ブラウンのシューズはViberg Boots Country Lace To Toe Oxford ですか?
紐の部分はレザーで、周囲はスウェードの商品は完売です
ただ、日本のお店が特注で作っている同じ様な商品があったので写真を送ります
ブラックのシューズは [ 5"SERVICE BOOTS (1950) ] ですか?
念の為だけどこのサイズは日本だと[ 81/2 (eight half )] が27cmに近いようです。
サイズは9でいいですか?
ブラウンのシューズはViberg Boots Country Lace To Toe Oxford ですか?
紐の部分はレザーで、周囲はスウェードの商品は完売です
ただ、日本のお店が特注で作っている同じ様な商品があったので写真を送ります
ブラックのシューズは [ 5"SERVICE BOOTS (1950) ] ですか?
念の為だけどこのサイズは日本だと[ 81/2 (eight half )] が27cmに近いようです。
サイズは9でいいですか?
stephen1825
さんによる翻訳
We tried to search the product that you've selected.
Is it the Viberg Boots Country Lace To Toe Oxford's brown shoes?
The laces are leathers but the swade items around were sold.
But I found out that there is also a shop in japan where you can find the same item and was made specially and I will send the photo to you.
And the black shoes,was it the[5"SERVICE BOOTS (1950)?
Just to make sure of the sizes,in japan the [81/2 (eight half)]size is something near 27cm.
Is size 9 ok for you?
Is it the Viberg Boots Country Lace To Toe Oxford's brown shoes?
The laces are leathers but the swade items around were sold.
But I found out that there is also a shop in japan where you can find the same item and was made specially and I will send the photo to you.
And the black shoes,was it the[5"SERVICE BOOTS (1950)?
Just to make sure of the sizes,in japan the [81/2 (eight half)]size is something near 27cm.
Is size 9 ok for you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
stephen1825
Starter
hi,I am a filipino born and raised at my country,philippines.I came to japan ...