Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品は1人のセラーが販売を独占し、商品名に自分の名前を含めて販売している。この商品を私が出品し販売することは可能ですか? というのは、この商品は既...

翻訳依頼文
下記の商品は1人のセラーが販売を独占し、商品名に自分の名前を含めて販売している。この商品を私が出品し販売することは可能ですか?

というのは、この商品は既存の商品の組み合わせでありこのセラーのオリジナルのものでないのは明らかだ。また当然商標権等の権利はこのセラーのものではなくそれぞれのメーカーが有していると思う。

おそらく私がこの商品を販売しようとすると、このセラーはUPSコードを自分で有しているから、私に対して何らかの警告を出すと思う。その際はどうすれば良いか?無視しても良いか?
3_yumie7 さんによる翻訳
One seller sells the following product exclusively and include his own name in the product. Is it possible to list and sell this product on your website?

I say this because it is clear that this product is the combination of the existing products and it is not the original of this seller. In addition, I think this seller does not have the rights such as trademark right but each manufacturer obviously has its own rights.
I think if I try to sell this product, this seller will probably hold an alert for me because he owns the UPS code. What should I do in such a case. Can I ignore the alert?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する