Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのクラブは日本人にこだわらず、日本と関わりがある20代、30代の起業家を集めたクラブになります。 主な目的として 1、若い世代での情報共有 2、日本...
翻訳依頼文
こちらのクラブは日本人にこだわらず、日本と関わりがある20代、30代の起業家を集めたクラブになります。
主な目的として
1、若い世代での情報共有
2、日本のコンテンツ、プロダクトの世界発信
3、各種イベントの開催
注意事項
相互フォローでフォロワー増やす目的のみでの入会は禁止
クラブでの投資依頼、商品の売り込みは禁止
毎週月曜日21:00に開催予定
主な目的として
1、若い世代での情報共有
2、日本のコンテンツ、プロダクトの世界発信
3、各種イベントの開催
注意事項
相互フォローでフォロワー増やす目的のみでの入会は禁止
クラブでの投資依頼、商品の売り込みは禁止
毎週月曜日21:00に開催予定
tourmaline
さんによる翻訳
This club gathers entrepreneurs in their 20s and 30s who are related to Japan, regardless of Japanese national.
Main purposes are
1. Information sharing among younger generations
2. Disseminate Japanese content and products to the world
3. Holding various events
Notes
Enrollment only for the purpose of increasing followers by mutual follow-up is prohibited
Investment requests and product sales at clubs are prohibited
Scheduled to be held every Monday at 21:00
Main purposes are
1. Information sharing among younger generations
2. Disseminate Japanese content and products to the world
3. Holding various events
Notes
Enrollment only for the purpose of increasing followers by mutual follow-up is prohibited
Investment requests and product sales at clubs are prohibited
Scheduled to be held every Monday at 21:00
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。