Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご注文ありがとうございます。 本日お送りしました商品が名あて国で保管していましたが受取人様からの請求が無く保管期限が過ぎましたという理由で返送され...
翻訳依頼文
この度はご注文ありがとうございます。
本日お送りしました商品が名あて国で保管していましたが受取人様からの請求が無く保管期限が過ぎましたという理由で返送されて参りました。
ですので、送料・手数料を除きます商品代金を返金させていただきます。
返金処理につきましてはamazonUSAから行わせていただきます。ご不明な点はamazonUSAの方にお問い合わせいただければと思います。
何卒よろしくお願い致します。
本日お送りしました商品が名あて国で保管していましたが受取人様からの請求が無く保管期限が過ぎましたという理由で返送されて参りました。
ですので、送料・手数料を除きます商品代金を返金させていただきます。
返金処理につきましてはamazonUSAから行わせていただきます。ご不明な点はamazonUSAの方にお問い合わせいただければと思います。
何卒よろしくお願い致します。
14pon
さんによる翻訳
Thank you for shopping with us.
Today, your item was returned to us because it had been unclaimed within the storage period at your local delivery service/customs.
We will be refunding you the amount you paid less the shipping and handling charges.
The refund will be issued by Amazon U.S.A. If you have any questions about the refund, please contact Amazon U.S.A.
Thank you.
Today, your item was returned to us because it had been unclaimed within the storage period at your local delivery service/customs.
We will be refunding you the amount you paid less the shipping and handling charges.
The refund will be issued by Amazon U.S.A. If you have any questions about the refund, please contact Amazon U.S.A.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...