Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタムメイドのお人形につきままして、言い忘れていたことがございます。お顔なのですが、出来る限り優しい表情でねむっているお顔でお願いします。眉間や目元がし...
翻訳依頼文
カスタムメイドのお人形につきままして、言い忘れていたことがございます。お顔なのですが、出来る限り優しい表情でねむっているお顔でお願いします。眉間や目元がしかめっ面にならないよ子を希望します。この子の可愛らしさとは思うのですが、どうか、眉毛や目元あたりのシワが目立たないようなペイントが好きです。すやすや眠る穏やかな表情を再現してくれたら私は嬉しいです。Amandaは素晴らしい技術を持っているので安心ですが、その点だけお願いした方です。無理を言ってごめんなさい。
stephen1825
さんによる翻訳
I forgot to say something about the custom made doll.could you please make it more tender sleeping face.The expression of the brows and eyes shouldn't be a wry face . I am thinking of this dolls cuteness so please paint the brows and the eyes where the wrinkles can't be seen.I am very happy if you could revive the peacefully sleeping expression.Amanda has a great hand on this so i feel safe and on that point I wanted you to do it.I am sorry for being unreasonable.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
stephen1825
Starter
hi,I am a filipino born and raised at my country,philippines.I came to japan ...