Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回Aを注文したのは、在庫していた1セットを顧客に販売した為です。 顧客に販売したAの一部に不具合がありました。 jibを連結する部分が潰れていたために...
翻訳依頼文
今回Aを注文したのは、在庫していた1セットを顧客に販売した為です。
顧客に販売したAの一部に不具合がありました。
jibを連結する部分が潰れていたために、連結することができません。
状態を確認できる写真を添付したので確認して下さい。
破損しているこのパーツを送って欲しいです。
顧客には今回注文したAから、この部分だけを交換商品として届けようと思っています。
私がこのパーツだけを交換作業することが可能だと思いますか?
交換作業に特別な工具が必要な場合は一緒に届けて欲しいです。
顧客に販売したAの一部に不具合がありました。
jibを連結する部分が潰れていたために、連結することができません。
状態を確認できる写真を添付したので確認して下さい。
破損しているこのパーツを送って欲しいです。
顧客には今回注文したAから、この部分だけを交換商品として届けようと思っています。
私がこのパーツだけを交換作業することが可能だと思いますか?
交換作業に特別な工具が必要な場合は一緒に届けて欲しいです。
14pon
さんによる翻訳
We ordered A because we sold out the last set left with us.
The A sold to a customer has been found to have a defect.
The jig connecting part was crashed and the customer could not connect the part.
Please refer to the attached photo for the status of the defect.
We need a replacement of the damaged part.
We plan to send the customer only the replacement for the damaged part of the A he ordered.
Do you think it is possible for me to do the replacement of the part?
I also would request a special tool for the repair to be included, if any.
The A sold to a customer has been found to have a defect.
The jig connecting part was crashed and the customer could not connect the part.
Please refer to the attached photo for the status of the defect.
We need a replacement of the damaged part.
We plan to send the customer only the replacement for the damaged part of the A he ordered.
Do you think it is possible for me to do the replacement of the part?
I also would request a special tool for the repair to be included, if any.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...