Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マカデミアナッツを入れたサブレ生地でミルクチョコレートをサンドしたクッキーです。 人気のクッキー3種類の詰め合わせです。 日本で大人気の●●を販売開始...

翻訳依頼文
マカデミアナッツを入れたサブレ生地でミルクチョコレートをサンドしたクッキーです。

人気のクッキー3種類の詰め合わせです。

日本で大人気の●●を販売開始しました。

日本人なら知っているロングセラーのお菓子です。ウェブサイトにて販売開始しました。

日本の伝統工芸「有田焼」を取材しに行きました。

日本でも人気の抹茶のお菓子特集!!

3000円以下の商品には書留を付けておりません。

私達のショップでは、日本で人気の商品や伝統的な商品を取り扱っています。写真素材やデジタルデータ販売も行っています。
yoppo1026 さんによる翻訳
This is a cookie which sandwiches milk chocolate with shortbread dough containing macadamia nuts.

It is an assortment of three kinds of popular cookies.

We started selling the popular ● ● in Japan.

It is a longtime seller sweet know by Japanese people. We started selling it on the website.

We went to interview traditional Japanese craft, "Arita ware".

Green tea sweets special which are also popular in Japan! !

We do not apply a registered mail on the product of 3000 yen or less.

Our shop has popular products and traditional products in Japan. We also sell photograph materials and digital data.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
23分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する