Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #golf Xcess 返金ができない旨、了解致しました。 次回使用できるお金としておとり置きをお願いします。 #Myus 商品価額の記載のあるPa...
翻訳依頼文
#golf Xcess
返金ができない旨、了解致しました。
次回使用できるお金としておとり置きをお願いします。
#Myus
商品価額の記載のあるPaypalの請求書を提出しましたが、なぜ価額変更が必要なのでしょうか?
日本の顧客を待たせていますので、なるべく早く出荷していただけると助かります。
返金ができない旨、了解致しました。
次回使用できるお金としておとり置きをお願いします。
#Myus
商品価額の記載のあるPaypalの請求書を提出しましたが、なぜ価額変更が必要なのでしょうか?
日本の顧客を待たせていますので、なるべく早く出荷していただけると助かります。
14pon
さんによる翻訳
#Golf Xcess
We understood that you cannot refund.
We prefer that you credit the amount to us.
Thank you.
#MyUs
We submitted you the PayPal invoice that showed the price of the product, so we do not understand why the product amount needs to be adjusted.
We have our client wait for the product, and would appreciate your prompt shipment.
We understood that you cannot refund.
We prefer that you credit the amount to us.
Thank you.
#MyUs
We submitted you the PayPal invoice that showed the price of the product, so we do not understand why the product amount needs to be adjusted.
We have our client wait for the product, and would appreciate your prompt shipment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...