Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①革の張りが弱いと入荷時、シワが付いてしまう原因となります。しっかりと弛まない様に革を張ってください。 ②座面の仕様を窪みありにしておりますが、上記写...
翻訳依頼文
①革の張りが弱いと入荷時、シワが付いてしまう原因となります。しっかりと弛まない様に革を張ってください。
②座面の仕様を窪みありにしておりますが、上記写真(初回サンプル分)と比べると明らかにエッジが効きすぎていており、座ると痛いです。もっと緩やかな窪みで制作願います。
②座面の仕様を窪みありにしておりますが、上記写真(初回サンプル分)と比べると明らかにエッジが効きすぎていており、座ると痛いです。もっと緩やかな窪みで制作願います。
1. When the stretching the leather is never enough, it might be a cause of creasing. Be sure to stretch the leather not for loosening firmly, please.
2. The face of chair should have dents for the specification. The edge is too sharp to sit easily compared to the photo above( first sample). Could you make loosening dents again, please ?
2. The face of chair should have dents for the specification. The edge is too sharp to sit easily compared to the photo above( first sample). Could you make loosening dents again, please ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 7分