Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 営業担当と修理のことで話をしました。テイラーに送って修理してもらおうとしたそうなのですが、写真を送ったところ、テイラーからそれは湿気のせいなので、保障対象...

翻訳依頼文
I just talked to the sales rep about the repair. I was told then that they were sending it to Taylor for repair. It was just explained to me that photos were sent to Taylor and they said the problem was due to humidity and they wouldn't repair it under wnty. It was repaired locally by reputable luthier. I was told the return the guitar and they would try to have Taylor examine the problem again.
He also said that Taylor has been more difficult to deal w/ in the last six months when they made management changes. I would have certainly thought they would exchange it for a new 2014, but that doesn't look like it'll happen. I wouldn't be opposed to replacing the guitar for you but we would be waiting again for it to become available. What do you think the best course of action is?
14pon さんによる翻訳
営業担当と修理のことで話をしました。テイラーに送って修理してもらおうとしたそうなのですが、写真を送ったところ、テイラーからそれは湿気のせいなので、保障対象の修理ではない、と言われてしまったため、当地のきちんとした職人さんに直してもらったそうです。ギターが戻ってきたら、もう一度テイラーに問題箇所をよくみてもらう、とのことす。
彼の話では、テイラーは半年前にマネジメントの変更があって以降、一層やりづらくなったようです。私はてっきり2014年新モデルと取り替えてくれるのではないかと思っていたのですが、それはなさそうです。私は、取替えに反対ではありませんが、入手可能になるまで、また少し待ったほうがいいでしょう。どうするのが一番いい方法だと思いますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
787文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,771.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...