Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 純粋な学問は果てがない到達感のない虚しさこそが貴重なものだと思った。 今でもそう思ってる。けれど自分も彼も もう自由な浮浪者ではない。自分は大人になれたの...

翻訳依頼文
純粋な学問は果てがない到達感のない虚しさこそが貴重なものだと思った。 今でもそう思ってる。けれど自分も彼も もう自由な浮浪者ではない。自分は大人になれたのだろうか...
sujiko さんによる翻訳
I thought that studying in pure meaning is valuable in the fact that it is endless and we cannot reach goal.

i still believe so.

However, neither I nor he is homeless who can live as we like any more . Are we grown up to be adults?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
84文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
756円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する