Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
試験対策
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 試験対策
翻訳依頼文
試験対策
yoppo1026
さんによる翻訳
test preparation
preparation for tests
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
何度もメールしていますが、私が購入した箱はどのようになっておりますか? 私のお店で使うので、急いで配送してもらわないととても困ります。 もし、メールの返信が頂けない場合はキャンセルして返金して下さい。 宜しくお願い致します。
日本語 → 英語
・前回レポートにて指摘したが改善されていない ・液晶画面のバックライトが点灯しない ・交換部品が無い為、販売不可能品として処置保留 ・液晶基板に緑の毛糸付着 ・本体背面に毛糸が挟まっている ・液晶画面の表示が異常 ・リモコン用の付属単四電池が欠品している、当社にて単四電池を別途購入して対処した ・シリカゲルの袋が破れ、中身が本体内に混入している ・内部カバーのビスが脱落している。他のビスも増締め不良 ・本体底面のゴム足が1つ取り付けられていない ・電源アダプタを接続しても電源が入らない
日本語 → 英語
私たちとパートナーになれば、以下のビジネス戦略であなたの商品を日本市場に広めていきます ・商品の認知を得るためにクラウドファンディングをおこなう ・卸販売をおこなうために、オフラインの小売店や問屋にアプローチする ・展示会に出店し、大手の企業と取引をおこなう あなたは一切の費用をかけることなく、日本の市場へアプローチすることができます 日本での販売は私たちにお任せください もし、ご興味があればこのメールにご返信ください あなたからのお返事をお待ちしています
日本語 → 英語
Changさん ご返信ありがとうございます 来期の研修について私の伝え方が悪く、Changさんを混乱させてしまったようで失礼いたしました 私もChangさんのように、英語で上手に伝えたいことが伝えられるよう、英会話の勉強を頑張りたいと思います Changさんのチームに研修のお仕事を依頼する際は、先んじて契約を依頼できるようスケジュールいたします また、この場を借りて恐縮ですが、先日のミーティングでお見せした資料を添付いたします 今後ともアドバイスいただきますよう、よろしくお願いいたします
日本語 → 英語
yoppo1026さんの他の公開翻訳
I’d like to purchase 〇〇〇 (数量) XXXs.
Is it possible?
日本語 → 英語
I watched a video of the state of the phonograph record.
It looks very clean and it seems to have no problem, so please send me a bill including postage.
Thank you very much for your kind explanation.
日本語 → 英語
I thought about a method to finish smoothly, so please check the attached movie.
Step 1: Dampen the same powder as the body and stretch it like a bar.
Step 2: Cut it to about 4 mm each with a cutter.
Step 3: Add the cut material to the step of the body.
Step 4: Later, roll it with hand applied with dry powder.
If you finish using all the same materials, the appearance will be very smooth.
Once you get used, it will finish one piece in less than 10 seconds.
Would you please try in this way?
Please consider whether mass production is possible in reality.
日本語 → 英語
As we are during summer holiday this week in Japan, we are sorry for not contacting you soon.
As A contains the contents that we have to confirm to the supplier, please let us know the scheduled publication date of PO.
If we don't have PO, we cannot request to the supplier, so please check.
As mentioned above, since we are during summer holiday, it is difficult for us to answer on August 17.
Regarding the submission period, please let us know the scheduled publication date of PO, and we can request the factory to create A.
We will contact you later.
日本語 → 英語
yoppo1026さんのお仕事募集
正確にスピーディーに翻訳いたします。(英訳、和訳)
$8.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する