Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちとパートナーになれば、以下のビジネス戦略であなたの商品を日本市場に広めていきます ・商品の認知を得るためにクラウドファンディングをおこなう ・卸販...
翻訳依頼文
私たちとパートナーになれば、以下のビジネス戦略であなたの商品を日本市場に広めていきます
・商品の認知を得るためにクラウドファンディングをおこなう
・卸販売をおこなうために、オフラインの小売店や問屋にアプローチする
・展示会に出店し、大手の企業と取引をおこなう
あなたは一切の費用をかけることなく、日本の市場へアプローチすることができます
日本での販売は私たちにお任せください
もし、ご興味があればこのメールにご返信ください
あなたからのお返事をお待ちしています
・商品の認知を得るためにクラウドファンディングをおこなう
・卸販売をおこなうために、オフラインの小売店や問屋にアプローチする
・展示会に出店し、大手の企業と取引をおこなう
あなたは一切の費用をかけることなく、日本の市場へアプローチすることができます
日本での販売は私たちにお任せください
もし、ご興味があればこのメールにご返信ください
あなたからのお返事をお待ちしています
steveforest
さんによる翻訳
If you are becoming our partner. we will be able to expand the sales of your items to Japanese customers as a part of our business strategy.
* To conduct crowdfunding to get our customers to know items.
* For wholesale sales, we will approach offline retailers or wholesalers.
* Showing items on trade fairs and we will make a deal with the major companies.
You can approach the Japanese market without paying any of the expenses.
Please rely on the sales in Japan on us.
If you're interested in us, please reply with this email.
We are waiting for your reply soon.
With regards.
* To conduct crowdfunding to get our customers to know items.
* For wholesale sales, we will approach offline retailers or wholesalers.
* Showing items on trade fairs and we will make a deal with the major companies.
You can approach the Japanese market without paying any of the expenses.
Please rely on the sales in Japan on us.
If you're interested in us, please reply with this email.
We are waiting for your reply soon.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...