Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 祐天寺は、東横線の特急・急行は停まりませんが、渋谷まで6分という立地のため若者から人気のある街のひとつです。駅名になっている「祐天寺」は駅から徒歩6分の場...
翻訳依頼文
祐天寺は、東横線の特急・急行は停まりませんが、渋谷まで6分という立地のため若者から人気のある街のひとつです。駅名になっている「祐天寺」は駅から徒歩6分の場所にあり、古くから徳川将軍吉宗の浄財喜捨や特別の保護を受けるなど、徳川家と因縁のある寺として栄えてきた目黒区の名所のひとつです。
sujiko
さんによる翻訳
At Yutenji, super express and express train at Toyoko Line don't stop, but it is one of the popular towns among young people by good location where it is 6 minutes from Shibuya.
"Yutenji" that is used as name of the station is located 6 minutes on foot from the station.
It has been one of sightseeing spots in Meguro City since old days that has been prospering as a temple, which has been connected with Tokugawa Family, such as donation and special protection given by Shogun Yoshimune Tokugawa.
"Yutenji" that is used as name of the station is located 6 minutes on foot from the station.
It has been one of sightseeing spots in Meguro City since old days that has been prospering as a temple, which has been connected with Tokugawa Family, such as donation and special protection given by Shogun Yoshimune Tokugawa.