Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真の通りキズはありますが、巻心地は最高に良いです。 キズ、スレなど使用感はありますが、巻心地は最高に良いです。 巻心地は問題ありません。 キズ(目...

翻訳依頼文
写真の通りキズはありますが、巻心地は最高に良いです。

キズ、スレなど使用感はありますが、巻心地は最高に良いです。

巻心地は問題ありません。

キズ(目立つ、かなり深いもの)

キズ(軽いもの)

スレ(キズとまではいかないもの)

r_matsuura さんによる翻訳
As you can see it in the picture, it is very comfortable to wear.
Even though it has some scratches and scrapes, it's very comfortable.
I am sure it'll be comfortable also for you.
Scratch - stands out, very deep
Scratch - slight
Scrape - can't call it a scratch

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
106文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
954円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
r_matsuura r_matsuura
Starter
はじめまして。
日→英、英→日の翻訳を担当しております。
カナダの翻訳専門学校で翻訳術を身に着けました。

カナダ、イギリスに合計7年の在住歴があ...