Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました。あなたのクレジットカードに845ドルをご請求させていただきます(指輪:785ドル、送料60ドル)。 過去の領収書も同封いたします。 とき...
翻訳依頼文
OK, I will charge your card $845.00 ($785.00ring + shipping $60.00)
I will also include your past receipts.
Also, Why did you buy many Classic Oval rings?
I will also include your past receipts.
Also, Why did you buy many Classic Oval rings?
14pon
さんによる翻訳
了解しました。あなたのクレジットカードに845ドルをご請求させていただきます(指輪:785ドル、送料60ドル)。
過去の領収書も同封いたします。
ときに、Classic Oval リングをいくつもお買いになられたのは何か理由があるのでしょうか?
過去の領収書も同封いたします。
ときに、Classic Oval リングをいくつもお買いになられたのは何か理由があるのでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 342円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...