Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 7923 詳細情報:お客様は、無償で商品をあなたに返送することを希望されています。お客様に返送用のラベルを送ってください。この件を調査し、お客様に連絡を...
翻訳依頼文
7923
Weitere Angaben: Die Kundin möchte den Artikel kostenfrei zu Ihnen zurücksenden. Bitte senden Sie der Kundin eine Rücksendeetikett. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen.
6760
Keinen Grund angeben
7909
bitte nennen Sie mir den exakten Zeitpunkt der Lieferung. Das Paket ist noch nicht angekommen. Ihre vage beschriebene Ankunftszeit ist weit überschritten.
Weitere Angaben: Die Kundin möchte den Artikel kostenfrei zu Ihnen zurücksenden. Bitte senden Sie der Kundin eine Rücksendeetikett. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen.
6760
Keinen Grund angeben
7909
bitte nennen Sie mir den exakten Zeitpunkt der Lieferung. Das Paket ist noch nicht angekommen. Ihre vage beschriebene Ankunftszeit ist weit überschritten.
kirschbluete
さんによる翻訳
7923
詳細情報:お客様は、無償で商品をあなたに返送することを希望されています。お客様に返送用のラベルを送ってください。この件を調査し、お客様に連絡をとっていただくようお願いいたします。
6760
理由の記載なし
7909
配達の正確な日時を教えてください。荷物はまだ届いておりません。
あなたが曖昧に説明された到着予定をはるかに過ぎています。
詳細情報:お客様は、無償で商品をあなたに返送することを希望されています。お客様に返送用のラベルを送ってください。この件を調査し、お客様に連絡をとっていただくようお願いいたします。
6760
理由の記載なし
7909
配達の正確な日時を教えてください。荷物はまだ届いておりません。
あなたが曖昧に説明された到着予定をはるかに過ぎています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 410文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 922.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...