Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。それでは、b)の銀行振り込みでの返金を希望します。 添付の承諾書にサインして欲しいとの事ですが、メールに書類が 添付されていま...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。それでは、b)の銀行振り込みでの返金を希望します。
添付の承諾書にサインして欲しいとの事ですが、メールに書類が
添付されていませんでしたので、送ってください。
今回の件は昨年の11月から長い期間かかっていて、何度もメールでやり取りを
しているのになかなか状況が進まないので、本当にそちらが返金してくれるのか
不安になっています。承諾書にサインをして返送したらなるべく早く返金対応をして下さい。
まずは必要書類をお待ちしています。
よろしくお願いいたします。
添付の承諾書にサインして欲しいとの事ですが、メールに書類が
添付されていませんでしたので、送ってください。
今回の件は昨年の11月から長い期間かかっていて、何度もメールでやり取りを
しているのになかなか状況が進まないので、本当にそちらが返金してくれるのか
不安になっています。承諾書にサインをして返送したらなるべく早く返金対応をして下さい。
まずは必要書類をお待ちしています。
よろしくお願いいたします。
14pon
さんによる翻訳
Thank you for the reply.
I would like to choose (b) Wire Transfer for the method of the return. But your e-mail did not include the "agreement" you mentioned you "attached". Please send the agreement which I need to sign on immediately.
As I have been exchanging e-mails with you since last November without seeing any progress, I am getting to suspect if you are really going to return my money.
I hope you proceed with the refund once I sign and return the agreement to you.
I will be waiting for the agreement for now.
Thank you for your attention.
I would like to choose (b) Wire Transfer for the method of the return. But your e-mail did not include the "agreement" you mentioned you "attached". Please send the agreement which I need to sign on immediately.
As I have been exchanging e-mails with you since last November without seeing any progress, I am getting to suspect if you are really going to return my money.
I hope you proceed with the refund once I sign and return the agreement to you.
I will be waiting for the agreement for now.
Thank you for your attention.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...