Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご氏名・企業様名とメールアドレスを記入いただき、Message欄に「web3セキュリティ診断サービス申し込み希望」とご記載ください。 AグループのBは、...
翻訳依頼文
ご氏名・企業様名とメールアドレスを記入いただき、Message欄に「web3セキュリティ診断サービス申し込み希望」とご記載ください。
AグループのBは、金融、産業、公共、流通サービス分野など多様な業種3,000社以上のビジネスパートナーとして、お客様のあらゆる経営課題に向き合い、「成長戦略を支えるためのIT」を提供しています。50年以上にわたり培ってきた業界知識やIT構築力で、日本・ASEAN地域の社会・お客様と共創するITサービスを提供し、豊かな社会の実現を目指しています。
AグループのBは、金融、産業、公共、流通サービス分野など多様な業種3,000社以上のビジネスパートナーとして、お客様のあらゆる経営課題に向き合い、「成長戦略を支えるためのIT」を提供しています。50年以上にわたり培ってきた業界知識やIT構築力で、日本・ASEAN地域の社会・お客様と共創するITサービスを提供し、豊かな社会の実現を目指しています。
uchimaki_japan
さんによる翻訳
Please fill in your name, company name, and email address, and write “Request for web3 security diagnostic service” in the Message field.
Group A’s B has been a business partner to over 3,000 companies in various industries such as finance, industry, public, and distribution services. We address all of our customers’ management challenges and provide “IT to support growth strategies.” With over 50 years of accumulated industry knowledge and IT construction capabilities, we offer IT services that co-create with society and customers in the Japan-ASEAN region, aiming to realize a prosperous society.
Group A’s B has been a business partner to over 3,000 companies in various industries such as finance, industry, public, and distribution services. We address all of our customers’ management challenges and provide “IT to support growth strategies.” With over 50 years of accumulated industry knowledge and IT construction capabilities, we offer IT services that co-create with society and customers in the Japan-ASEAN region, aiming to realize a prosperous society.