Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品、初期不良の可能性がございまして全額返金、返品のお願いをしております。 一部のユーザーから、皮膚のかぶれなどを恐れがあるとの報告がございまし...

翻訳依頼文
こちらの商品、初期不良の可能性がございまして全額返金、返品のお願いをしております。

一部のユーザーから、皮膚のかぶれなどを恐れがあるとの報告がございました。

初期不良理由でアマゾンへのご返品をお願い致します。


アカウントページの注文履歴から、
返品したい商品を選んで頂き、返品するという項目がございます。

この時に「初期不良」にチェックしてください。

その際、お客様の金銭的負担は一切ございません。


この度はご迷惑をおかけしてしまったことを
深くお詫びいたします。

何卒宜しくお願い致します。
14pon さんによる翻訳
As this product has been identified to possibly have an initial defect, we are asking for all the buyers to return what they purchased for a full refund.

Some users have reported that there are chances of skin irritation by this product.

Please return your item to Amazon for the reason of Initial Defect.

You can return your item through the order history page in your account. Go to your order history and select the item you wish to return.

Please make sure to check Initial Defect for the reason of your return.

Please be assured that you will not be charged for doing this at all.

We apologize for the inconvenience this may cause you.

Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...