Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このギターはUsedですが大きな打痕や塗装の剥がれなどはありません。 ボデイバックに一部、塗装の変色があります。写真を添付しますのでご確認ください。 前...

翻訳依頼文
このギターはUsedですが大きな打痕や塗装の剥がれなどはありません。
ボデイバックに一部、塗装の変色があります。写真を添付しますのでご確認ください。

前のオーナーがとても丁寧に使われており、ゴールドトップでこのように美しいコンディションの
ものはとても珍しいです。
ネックコンディション、フレットの残り、電気系統など全て問題ありません。
ピックガードはありません。何年製のギターかは不明です。

もしこのギターが売り切れたら次回の入荷予定はありません。
お早目のご検討をお勧めします。

3_yumie7 さんによる翻訳
This guitar is used, but there are no major scratch or paint peeling.
On the backside of the body, the painting is partially distained.
I will attache an image. Please check it.

The previous owner of this guitar used it in a careful manner, so it is very rare that a gold top guitar keeps keep such a good condition.
Neck condition, the rest of the frets and electric system are all in good condition. Pick guard was not attached. Fabricated year is not known.

If this item is sold out, we will not get another one.
We recommend you to consider the purchase as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
14分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する