Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何点か確認したいことがあります。 本プロジェクトは新規建設でしょうか?それとも既設の更新や拡張になりますでしょうか? メールで"A"については弊社の製品と...

翻訳依頼文
何点か確認したいことがあります。
本プロジェクトは新規建設でしょうか?それとも既設の更新や拡張になりますでしょうか?
メールで"A"については弊社の製品とのことですが、既設が弊社製ということでしょうか?

B社向けの引合は複雑ですので、背景をよく知っている〇〇に同席してもらいました。

貴社でお付き合いのある、B社の承認ベンダーはないのでしょうか?
もしそこをご紹介いただければ、お見積を進められるかもしれません。

弊社はB社の承認ベンダーを使えない以上、お見積を提出することはできません。



steveforest さんによる翻訳
I have some questions about the following.
Will this project be for a new construction? Or, for expansion or renewal of existing projects?
As you inquire about our products regarding "A", do you mean that existed system was delivered by us?
As the business towards B company is complicated, we asked 〇〇, who knows the background well, joined in our meeting.
Are there any approved vendors who are dealing with your company?
If you introduce them to us, we may proceed to receive a request for estimating.
We are afraid that we decline to issue an estimate as long as approved vendors of B company are not available.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
16分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...