Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は人々の暮らしをより豊かにするため情報通信分野の研究 情報通信事業への支援などを行っています。 低消費電力の次世代無線通信規格、Wi-SUN。 状況に...

翻訳依頼文
我々は人々の暮らしをより豊かにするため情報通信分野の研究
情報通信事業への支援などを行っています。
低消費電力の次世代無線通信規格、Wi-SUN。
状況に適したネットワーク経路を選択するコグニティブ通信。
機械間で情報交換を自動的に行うことができるM2Mクラウド基盤。
大容量かつ多様なデータを即座に解析することで社会に有用なビジネスやサービスをもたらすビックデータ。
我々は新たな試みとしてこれらの技術を1つのネットワークに
統合・活用することで新産業の創出、情報通信技術の発展を目指します。
3_yumie7 さんによる翻訳
We provide support to research in the information-communication field as well as information-communication business to enrich the lives of people.
Wi-SUN is a low power consumption wireless communication standards for the next-generation.
Cognitive Radio selects a proper network path according to the situation.
The M2M Cloud base that exchange information between machines automatically.
Big Data that brings useful business and services to the society by analysing bit and various data immediately.
We strive to set up a new intiative to create new industries and develop information-communication technology by integrating these technologies in one network and making full use of them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する