Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] F社から、94年にFender 40周年を記念して作られたアルミニウムボディのテレキャスターモデル。 世界100本のみの生産数で、中古でも市場に出ない珍し...

翻訳依頼文
F社から、94年にFender 40周年を記念して作られたアルミニウムボディのテレキャスターモデル。
世界100本のみの生産数で、中古でも市場に出ない珍しいギターです。

ボディはアルミニウムのホロウボディです。
音の鳴りは非常に大きく、アンプを通してのサウンドはシャープなトーンで、輪郭のある
各弦のエッジの効いたサウンドが特徴です。

状態は、セレクターのノブ、ストラップピンが交換されております。
ネック、コントロール類などコンディションは良好です。トーンは2軸のパッシブトーン仕様です。
yoppo1026 さんによる翻訳
Telecaster model of aluminium body made by F company commemorating 40th anniversary of Fender in 1994.
It is an unique guitar beacuse only 100 of them were produced in the world. Even a used one is seen in the market.

It has aluminium hollow body.
It produces very loud sound, which is sharp through an amplifier. The edgy sound of each string is its character.

The selector knob and strap pin were replaced.
The neck, controller and other parts are in good condition. It has two axes of passive tone.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する