Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品は届きました。 しかし、台座の穴と本体の幅のサイズがずれていました。これは明らかな不良品です。 速達で新しいものを送ってください。 もちろん、...
翻訳依頼文
あなたの商品は届きました。
しかし、台座の穴と本体の幅のサイズがずれていました。これは明らかな不良品です。
速達で新しいものを送ってください。
もちろん、商品の検品をしてからです。
しかし、台座の穴と本体の幅のサイズがずれていました。これは明らかな不良品です。
速達で新しいものを送ってください。
もちろん、商品の検品をしてからです。
shimauma
さんによる翻訳
I received the item from you.
However, the holes of the base and the body don't match, which is clearly defect.
Please send me the same item again by express.
Please also make sure to check the item carefully before shipping.
However, the holes of the base and the body don't match, which is clearly defect.
Please send me the same item again by express.
Please also make sure to check the item carefully before shipping.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 783円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...