Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 眉毛の色と形(ブラウン)、まつ毛の色(ブラウン)、肌の感じ(赤みだけ少し抑える)、雰囲気は、この写真のベビーちゃんと可能な限り似るようにお願いします。 ...
翻訳依頼文
眉毛の色と形(ブラウン)、まつ毛の色(ブラウン)、肌の感じ(赤みだけ少し抑える)、雰囲気は、この写真のベビーちゃんと可能な限り似るようにお願いします。
髪の色、髪型につきましては、随分前にあなたに作ってもらったErinと同じようにおねがします。
濃すぎず薄すぎない黒色でお願いします。
髪の毛と髪の毛の間は、密集しすぎないように、この写真おのErinのようにお願いします。
この時のこと、あなたが覚えていたら嬉しいです。
髪の色、髪型につきましては、随分前にあなたに作ってもらったErinと同じようにおねがします。
濃すぎず薄すぎない黒色でお願いします。
髪の毛と髪の毛の間は、密集しすぎないように、この写真おのErinのようにお願いします。
この時のこと、あなたが覚えていたら嬉しいです。
steveforest
さんによる翻訳
Please make the similar in overall as baby as shown on the photo, please.
Colour and shape of eyebrows (Brown)
Colour of eyelash (Blown)
Skin tone (Reduce a bit of red of face skin)
Regarding the colour of hair and style, please make the same as Erin that you used to make me a long time ago. Please be sure not to concentrate for the gap between hair and hair, see the Erin on the photo for your reference.
I hope you will still remember that time.
Colour and shape of eyebrows (Brown)
Colour of eyelash (Blown)
Skin tone (Reduce a bit of red of face skin)
Regarding the colour of hair and style, please make the same as Erin that you used to make me a long time ago. Please be sure not to concentrate for the gap between hair and hair, see the Erin on the photo for your reference.
I hope you will still remember that time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...