Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 劇場窓口限定前売り券は映画が上映される前の限定販売で、特典のブックレットも在庫が無くなり次第終了します。私が映画を観に行く時は前売り特典のブックレットは貰...

翻訳依頼文
劇場窓口限定前売り券は映画が上映される前の限定販売で、特典のブックレットも在庫が無くなり次第終了します。私が映画を観に行く時は前売り特典のブックレットは貰う事が出来ない。
私は映画が公開する前に劇場に行く事は出来ないから(距離が遠い)手に入れる方法はオークションしか無いと思う。ただ、値段は通常より高いです。

貴方が代金を支払うのは後で大丈夫だよ、私が取り敢えず立て替えておくから。気にしないで。

これは3月14日以降に届くみたいだけど大丈夫?貴方が欲しいのは添付画像のセットで良い?


juemon1 さんによる翻訳
Advance sale tickets, which are available only in person through the box office, are only available before the opening day of the movie, and the special gift booklets will be available in limited numbers on the first come first serve basis. I will not be able to get the gift booklet when I go see the movie.
As I will not be able to go to the theater before the movie opens (as the theater is far away), I can only get them through auctions only at a higher sales price than a regular price.

You can give me money later; I will cover the cost for now. Don't worry.

The tickets will only arrive after March 14. Would that be okay? Is the one you want is the ticket seen in the attached image?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
juemon1 juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...