Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日届いたレコードですが、端から折れ曲がっていて破損しています。写真を添付しますのでご確認ください。郵便による事故と思われますが、あなた(ebay)に返金...
翻訳依頼文
本日届いたレコードですが、端から折れ曲がっていて破損しています。写真を添付しますのでご確認ください。郵便による事故と思われますが、あなた(ebay)に返金をお願いしたく思います。返金後に商品をあなたに返品したく思いますが、その際は返送料が新たにかかってしまいます。今回落札したこの商品、到着を楽しみにしていたため、本当に残念でなりませんでした。あなたにとっても不慮な事故でしょうが、返金のほう、どうかよろしくお願い致します。
steveforest
さんによる翻訳
I have received a record today but it was damaged as it was folded at the edge. Please see the attached photos. It seems to be because of occurred while delivering by postal services, but I would like you to full refund to eBay, please. After receiving the money, I think I will return the item back to you but it may be necessary for the shopping cost. I have been looking forward to this item as I succeeded to bid the item. I was so much regretted indeed. It might be this was unwanted accident but please understand my situation at this time caused.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...