Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ta43501 日本独自のお母さんの味 5選。日本の家庭料理の代表作を5つ紹介。肉、じゃがいも、玉ねぎ、糸こんにゃくなどを油で炒めてから、醤油、砂糖、みり...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん juemon1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tabatahiによる依頼 2014/01/30 13:42:26 閲覧 2025回
残り時間: 終了

ta43501
日本独自のお母さんの味 5選。日本の家庭料理の代表作を5つ紹介。肉、じゃがいも、玉ねぎ、糸こんにゃくなどを油で炒めてから、醤油、砂糖、みりんで甘煮にしたもの。肉は、牛肉、豚肉、鶏肉などが使用される。またカレーライスと同じ素材を使うために補給の都合がよく[1]、水兵の食事として全国的に導入された。
誰もが真っ先に思いつくお母さんの味代表作。
家庭ごとに味が違い、濃い目薄めの差や七味を入れる入れないなど、友人同士での会話だけでも盛り上がるネタにもなっている。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/30 14:16:20に投稿されました
ta43501
Five selection of Japanese special mother's taste

Here, let me introduce five Japanese representative home cooking.
This is a Japanese dish of meat, potatoes and onion stewed in sweetened soy sauce, with ito konnyaku. Beef, pork and chicken are the most common meat used. As it uses the same ingredients as curry rice, it was convenient to supply the ingredients.[1] and was introduced nationwide as a meal for the sailor.
It is one of the representative taste of a mother that most of the people come uppermost. The taste is different each home, such as the strongness of flavor or the use of shichimi(red pepper). It is also the topic of discussion among friends to have an animated conversation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/30 14:04:17に投稿されました
ta43501
Five Selected unique Japanese mom’s taste: Introducing five typical Japanese home cuisines. A dish made of the stir fried meat, potatoes, onion, konnyaku noodle etc. cooked with sweet soup stock mixed with soy source, sugar and mirin (sweet sake for cooking). A meat can be used for this dish could be beef, pork or chiken In addition, because the dish is made of foodstuffs similar to the curry rice, it is easy to obtained [1], so it is introduced for the meal of the navy personnel throughout Japan. The taste of dish is different from a family to a family, and it becomes a live up topic, such as thick or light taste, or putting chili powder or not, of conversation among friends
juemon1
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/30 13:59:24に投稿されました
Five selected dishes cooked uniquely by Japanese mothers. Introducing the five quintessential Japanese family dishes. Meat, potatoes, onions, and konnyaku noodles (konnyaku is a type of jelly made from yam) are stir-fried in oil, seasoned and simmered with soy sauce, sugar, and mirin. Beef, pork, or chicken can be used for the meat. As the ingredients are same in the Japanese curry, they can be easily supplied, and the dish was introduced nation-wide as a meal in the navy. It's the first dish that comes to many people's mind as their mother's cooking. The flavors vary from family to family, providing conversation topics amongst friends, discussing the lightness or heaviness of the flavor, or whether to use shichimi peppers (seven-flavor chili pepper mixture), etc.
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。