Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph59305 ▼おわりに…… 文化の隆盛期に細分化が始まるの事実は歴史が証明するところではありますが、ジャパニメーションの歴史においてこの〝男の娘〟は...
翻訳依頼文
ph59305
▼おわりに……
文化の隆盛期に細分化が始まるの事実は歴史が証明するところではありますが、ジャパニメーションの歴史においてこの〝男の娘〟は細分化の最たる例の一端に思えてなりません。とにもかくにも〝かわいければ(萌えれば)なんでもよし!〟の日本において、確実に男の娘は人気を獲得しています。世界の眼から男の娘はどう映るのか、気になるところです。
▼おわりに……
文化の隆盛期に細分化が始まるの事実は歴史が証明するところではありますが、ジャパニメーションの歴史においてこの〝男の娘〟は細分化の最たる例の一端に思えてなりません。とにもかくにも〝かわいければ(萌えれば)なんでもよし!〟の日本において、確実に男の娘は人気を獲得しています。世界の眼から男の娘はどう映るのか、気になるところです。
cold7210
さんによる翻訳
ph59305
▼Finally…
The fact that a culture starts subdivision in its heyday is proven by the history, and the “boy-daughter” in the Japanimation history seems to be the most typical aspect of this example. In any case, in the Japanese anime notion that “if they are cute (moe), anything will be accepted!”, the boy-daughters has absolutely gotten popular. It is worth seeing how such boy-daughters are seen in the eyes from the world.
▼Finally…
The fact that a culture starts subdivision in its heyday is proven by the history, and the “boy-daughter” in the Japanimation history seems to be the most typical aspect of this example. In any case, in the Japanese anime notion that “if they are cute (moe), anything will be accepted!”, the boy-daughters has absolutely gotten popular. It is worth seeing how such boy-daughters are seen in the eyes from the world.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
cold7210
Starter