Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品生産の遅延問題やブランドの販売コントロールで、発注できる金額に制限があります。 既に発注している客があると、新規で発注できる客を取り扱いが難しくなって...
翻訳依頼文
商品生産の遅延問題やブランドの販売コントロールで、発注できる金額に制限があります。
既に発注している客があると、新規で発注できる客を取り扱いが難しくなっています。
商品の卸をしていないエリアで、メーカーと販売代理店の契約をして頂けませんか。
代理店の価格で、客に提案ができるのであれば、弊社から商品を購入する事に興味があります。
今まで発注してきた商品は、販売代理店のアカウントでした。
問屋から客に提案している商品は、弊社で取り扱いをすると価格が上がるので、誰も興味を持ちません。
既に発注している客があると、新規で発注できる客を取り扱いが難しくなっています。
商品の卸をしていないエリアで、メーカーと販売代理店の契約をして頂けませんか。
代理店の価格で、客に提案ができるのであれば、弊社から商品を購入する事に興味があります。
今まで発注してきた商品は、販売代理店のアカウントでした。
問屋から客に提案している商品は、弊社で取り扱いをすると価格が上がるので、誰も興味を持ちません。
The delay in production, as well as the sales control by the manufacturer, is subject to a limit of the amount of orders.
If other customers order, the handling of new customers for order is difficult. Therefore, would you contract the sales agent with the manufacturer, where the stock of items are not made?
If you can propose them at the price of the sales agent, we are interested in purchasing from us.
The items we ordered was the account of the sales agent.
The items that the wholesaler proposes are not welcomed because the price goes high as we deal, so no one is interested in them.
If other customers order, the handling of new customers for order is difficult. Therefore, would you contract the sales agent with the manufacturer, where the stock of items are not made?
If you can propose them at the price of the sales agent, we are interested in purchasing from us.
The items we ordered was the account of the sales agent.
The items that the wholesaler proposes are not welcomed because the price goes high as we deal, so no one is interested in them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 17分