Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al78902 海外にもmana様のファンは多くコスプレをする海外ファンも沢山いる。 mana様も黒いシックなイメージでバンドイメージに合わせてい...
翻訳依頼文
al78902
海外にもmana様のファンは多くコスプレをする海外ファンも沢山いる。
mana様も黒いシックなイメージでバンドイメージに合わせている。
Moi-même-Moitiéを創立
mana様の世界感が盛り込まれたブランドである。
エレガントゴシックがコンセプト。
男性的な衣装のmana様は妖艶。
mana様のイメージカラーのブルーの商品も存在。
コートは素材にもこだわっている。
Moi-même-Moitiéの服は海外でも高く評価されており、英語のホームページあり。
海外にもmana様のファンは多くコスプレをする海外ファンも沢山いる。
mana様も黒いシックなイメージでバンドイメージに合わせている。
Moi-même-Moitiéを創立
mana様の世界感が盛り込まれたブランドである。
エレガントゴシックがコンセプト。
男性的な衣装のmana様は妖艶。
mana様のイメージカラーのブルーの商品も存在。
コートは素材にもこだわっている。
Moi-même-Moitiéの服は海外でも高く評価されており、英語のホームページあり。
cold7210
さんによる翻訳
There are a lot of funs of Mana-Sama who cosplay imitating her overseas.
Mana-Sama herself wears chic black costume to fit the band image.
Moi-même-Moitié was founded.
It is the brand which features the sense of world of Mana-Sama.
The concept of the brand is elegant gothic image.
Mana-Sama in masculine costume is voluptuous.
They deal with the items of blue, the image color of Mana-Sama.
They are particular about the materials for the coat.
Moi-même-Moitié clothes are highly evaluated overseas, and it has website in English.
Mana-Sama herself wears chic black costume to fit the band image.
Moi-même-Moitié was founded.
It is the brand which features the sense of world of Mana-Sama.
The concept of the brand is elegant gothic image.
Mana-Sama in masculine costume is voluptuous.
They deal with the items of blue, the image color of Mana-Sama.
They are particular about the materials for the coat.
Moi-même-Moitié clothes are highly evaluated overseas, and it has website in English.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
cold7210
Starter