Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず発送の件ですが、uspsは送料が安いですが現在コロナの影響で到着がかなり遅いです?それは2ヶ月かかる事もありました。そしてfedexの方は安全で早いの...

翻訳依頼文
まず発送の件ですが、uspsは送料が安いですが現在コロナの影響で到着がかなり遅いです?それは2ヶ月かかる事もありました。そしてfedexの方は安全で早いのですが送料がとても高いです。約150ドルだと思います。もしあなたがPayPalを利用できるのなら私は発送後に送料をPayPal経由で支払います。可能なら私はfedexでの発送を望みます。それからあなたの近況のメールには私が興味がある事が沢山書かれています。
steveforest さんによる翻訳
As for the shipment, using a USPS is cheaper but it may be subject to delay due to the Covid-19 pandemic. It has been taking 2 months. FedEx is safer but the expense is rather expensive at around 150 dollars. If you use PayPal, I will pay via PayPal after the shipment. If possible, I would like you to ship via FedEx, please. And, your recent email has a lot of things that I am interested in.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...