Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al95003 彼女の着用したアイテムは完売続出! ブランドとのコラボ商品も出している。 ロックが大好き ロックが大好きな彼女は、好きなミュージ...

翻訳依頼文
al95003

彼女の着用したアイテムは完売続出!


ブランドとのコラボ商品も出している。
ロックが大好き

ロックが大好きな彼女は、好きなミュージシャンのライブには必ず足を運ぶ!
アニメ大好き


コスプレをした写真も違和感がない。
日本では美魔女と言われる美しい40オーバーの女性が多いが、彼女は美しさと可愛さを兼ね備えている。
年齢は気にしないと言う彼女の今後から目が離せない。
sujiko さんによる翻訳
Items that she wore have been sold out.

They sell product collaborated with brand.
Love rock.

She who loves rock always goes to live concert of her favorite musician.
Love animation.

We do not feel difference from picture where costume is played.
In Japan, there are beautiful women over 40 years old who are called beautiful witch,
but she has both beauty and cuteness.
We cannot stop looking at her who says that she does not mind age.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する