Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al95003 彼女の着用したアイテムは完売続出! ブランドとのコラボ商品も出している。 ロックが大好き ロックが大好きな彼女は、好きなミュージ...
翻訳依頼文
al95003
彼女の着用したアイテムは完売続出!
ブランドとのコラボ商品も出している。
ロックが大好き
ロックが大好きな彼女は、好きなミュージシャンのライブには必ず足を運ぶ!
アニメ大好き
コスプレをした写真も違和感がない。
日本では美魔女と言われる美しい40オーバーの女性が多いが、彼女は美しさと可愛さを兼ね備えている。
年齢は気にしないと言う彼女の今後から目が離せない。
彼女の着用したアイテムは完売続出!
ブランドとのコラボ商品も出している。
ロックが大好き
ロックが大好きな彼女は、好きなミュージシャンのライブには必ず足を運ぶ!
アニメ大好き
コスプレをした写真も違和感がない。
日本では美魔女と言われる美しい40オーバーの女性が多いが、彼女は美しさと可愛さを兼ね備えている。
年齢は気にしないと言う彼女の今後から目が離せない。
sujiko
さんによる翻訳
Items that she wore have been sold out.
They sell product collaborated with brand.
Love rock.
She who loves rock always goes to live concert of her favorite musician.
Love animation.
We do not feel difference from picture where costume is played.
In Japan, there are beautiful women over 40 years old who are called beautiful witch,
but she has both beauty and cuteness.
We cannot stop looking at her who says that she does not mind age.
They sell product collaborated with brand.
Love rock.
She who loves rock always goes to live concert of her favorite musician.
Love animation.
We do not feel difference from picture where costume is played.
In Japan, there are beautiful women over 40 years old who are called beautiful witch,
but she has both beauty and cuteness.
We cannot stop looking at her who says that she does not mind age.